Спасени дървета
Благодарение на потребителите на ИСУН бяха спасени 8 830 дървета
English

Програма: Развитие на човешките ресурси

Район за планиране: Всички

Описание

Насърчаване на икономическата активност и заетостта чрез развитие на предприемачеството и самостоятелния бизнес.
Дейности
Дейност Договорена стойност Отчетена стойност
Дейност 1: Дейности по организация и управление на проекта.: Дейността включва сформирането на екип по организация и управление. За осигуряване изпълнението на дейността ще се назначат двама души на граждански договори на почасова заетост за периода на изпълнение на проекта – ръководител на проекта и счетоводител. Те са избрани съгласно опита си съответно в сферата на управление на проекти и счетоводните услуги. Необходимостта от назначаването на екип по управление е обоснована от това, че новоразкритото предприятие не притежава достатъчен капацитет и опит в управлението на проекти. Назначаването на екипа ще гарантира ефективното и ефикасното управление и коректно отчитане на проектните дейности. Ръководителят на проекта ще бъде лице, различно от лицето представляващо кандидата, с оглед на по-доброто разпределение на задачи и отговорности и коректното изпълнение на проекта. Ръководителят ще отговаря за планирането, управлението, отчитането и мониторинга на всички дейности по проекта. Той ще се отчита пряко пред лицето представляващо кандидата. Счетоводителят по проекта е избран съгласно професионалния си опит и квалификация. Той ще отговаря за финансовото отчитане на проекта, осчетоводяването и документирането на всички разходооправдателни и други счетоводни документи, имащи отношение към изпълнението на проекта. Счетоводителят ще съгласува активно дейността си с ръководителя и ще го подпомага в неговата дейност. Екипът по организация и управление ще изготви план-график за надеждното управление на проекта и извършването на своите дейности, отговорности и задължения. Ще извършва периодично екипни срещи - веднъж месечно (при необходимост и по-често), на които ще се обсъждат текущите задачи, цели и резултати, ще се съгласуват дейностите на членовете на екипа, ще се отчита работата на екипа пред кандидата. 0.00 0.00
Дейност 2: Подготовка за стартиране на първоначалната дейност на агенцията. : Дейността включва следните поддейности: 2.1 – Закупуване на оборудване – Тази дейност е необходима във връзка със спецификата на дейността на предприятието. Основно за извършване на писмени преводи е необходимо компютърно оборудване, а именно: • един брой компютър, един пакет софтуер и един пакет специализиран преводачески софтуер – те са от ключово значение за осигуряване на дейността на предприятието, тъй като за извършване на писмени преводи е необходимо ползването на компютър с лицензиран стандартен софтуер и специализиран софтуер за преводаческа дейност; стандартният софтуер ще съдържа пакет с операционна система за компютъра и стандартни програми, а специализирания софтуер включва програмен продукт за подпомагане на преводаческата дейност. • един брой мултифункционално устройство - за копиране, сканиране, принтиране на необходимите документи, преводи и други; • два броя бюра и два броя офис столове – за позициониране на компютърното оборудване и осигуряване на ефективна работна среда. Едното бюро със стол ще бъде предвидено за място, на което да бъдат настанявани клиенти при посещение на място, а след развитието на фирмата ще бъдат използвани за разширяване на дейността – биха могли да се ползват при бъдещо допълнително наемане на персонал за работно място; • два броя шкафове с ролетка и два броя шкафове с чекмедже – за съхранение на фирмена документация. 2.2 – Закупуване на първоначални материали – това е задължителна дейност съгласно Насоките за кандидатстване. Във връзка със спецификата на дейността на преводаческа агенция материалите, които ще санеобходими за стартирането на дейността на фирмата са основно принтерна хартия, като е изчислено, че първоначално ще е необходимо да се закупят три кашона с принтерна хартия. Тя ще се използва при отпечатването на писмените преводи, които се възлагат на агенцията, както и при изготвянето на различни фирмени документи. 0.00 0.00
Дейност 3: Създаване на стратегия за стартиране и развитие на дейността на предприятието.: Създаването на стратегия за развитие на дейността на агенцията за преводи е необходимо за ясното формулиране на краткосрочните и дългосрочните цели на предприятието. С помощта на стратегията дейностите ще се фокусират върху избягване на заплахите и слабите страни и насочване към силните страни и възможностите за реализация на центъра. Ще бъде направен подробен анализ на пазара, съобразно който ще се позиционира коректно продукта на предприятието. Стратегията ще опише, разясни и анализира бранша, конкуренцията, потребителите, доставчиците, каналите на разпространение на услугата, пазарния потенциал, обем и растеж. Стратегията ще включва и подробен маркетингов план и бъдещи финансови прогнози. Периода на стратегията ще обхваща подробно стъпките за изпълнението за една година, но ще постави и дългосрочни цели пред предприятието. 0.00 0.00
Дейност 4: Стартиране на първоначалната дейност на агенцията: В тази дейност се включват следните поддейности: 4.1 - Осигуряване на заетост - това е задължителна дейност съгласно Насоките за кандидатстване по настоящата процедура. Тук се включва възнаграждението на самонаетото лице за период от три месеца. Възнаграждението е определено съгласно минималния осигурителен доход за съответната икономическа дейност за ръководна позиция. Чрез поемането на възнаграждението на самонаетото лице, както и осигуровките за сметка на работодателя, ще се облекчат значително първоначалните разходи за функционирането на агенцията и ще се даде възможност за по-бързото развитие на фирмата. 4.2 – Осигуряване на офис – тук се включват наем на офис помещение и режийни разходи за ток, вода и пакет интернет и телефон за период от 9 месеца. Офисът на агенцията ще бъде позициониран на удобно за посещение от клиенти място и с достатъчен човекопоток в околността му. Помещението ще бъде с площ около 30 кв.м, което ще включва основно помещение, където ще бъде разположено оборудването, тоалетна и кухня за персонала. За изчисляването на режийните разходи ще бъде разработена методика, която ще е одобрена от ръководителя на проекта и/или от собственика на новосъздаденото предприятие и ще бъде представена на Договарящия орган рамките на изпълнението на проекта. На този етап като стойности за режийните разходи са взети средностатистически данни за потреблението на съответните услуги. 4.3 – Създаване на интернет страница на предприятието – днес интернет е един от най-бързите източници на информация и популяризиране. Създаването на сайт на агенцията е от ключово значение за позиционирането и утвърждаването на агенцията на пазара. С оглед спецификата на предлаганите от агенцията услуги – тя може да извършва преводи за физически лица и корпоративни клиенти не само на територията на община Русе, но и да предлага услугите си в цялата страна, дори и в чужбина. Чрез създаването на сайт всеки потенциален клиент, който се интересува от услугите на предприятието ще може да се запознае с условията, историята, опитът и екипът на предприятието, с асортимента от предлагани услуги, визията и мисията на предприятието. На сайтът ще бъде поставен банер съгласно всички изисквания на оперативната програма за популяризиране на приноса на ОПРЧР и ЕС. Също така ще бъдат поместени линк връзки към сайтът на ОПРЧР, сайтът на структурните фондове в България и други полезни връзки за популяризиране на европейските програми. За изработването на сайта ще бъде избран външен изпълнител съгласно реда на ПМС№69. 4.4 – Издаване на сертификат – Сертификатът по БДС EN 15038 е необходим, за да може агенцията освен да предлага преводачески услуги да предоставя улслуги по легализация на документи. Дейносттите по издаването на този сертификат ще стартират в последните месеци от изпълнението на проекта. Сертификатът не е задължителен при извършването на преводаческа дейност, но е задължителен при предоставянето на услуги по легализиране. Предприятието има за цел първоначално да стартира с предоставянето само на преводачески услуги, след което да разшири асортиметна от предлагани услуги – да предлага на своите клиенти и легализация на различни документи. За тази цел се обосновава необходимостта от сертификат съгласно действащото законодателство. Стандартизацията придобива все по-голямо значение, респективно все повече компании внедряват и сертифицират услугите и/или продуктите си според приложимите стандарти. Преводаческият стандарт EN15038 регламентира качеството на преводаческите услуги. Сертификацията по даден стандарт доказва спазването на процесите и процедурите по качеството чрез провеждане на мониторинг и одити от независим сертификационен орган. EN 15038 е един изключително полезен стандарт, създаден в момент на пренасищане на пазара с всевъзможни доставчици на услуги. Той има за цел да гарантира едно постоянно качество на преводите, независещо от региона, езиковата култура на доставчика или бизнес политиката му. 0.00 0.00
Дейност 5: Дейности по информация и публичност.: Дейността е задължителна съгласно Насоките за кандидатстване и е необходима за постигне на информираност на обществеността за изпълнението на проекта и начините за финансиране. Информация за проекта, неговото реализиране и финансово подпомагане по ОПРЧР и от страна на ЕС, ще бъде посочена върху всички материали, изработени пряко за целите на проекта. За целите на проекта ще бъдат изработени следните информационни материали: • Един брой информационна табела - тя ще бъде поставена на входа на офиса на кандидата на видно място, така че всички посеители и клиенти да могат да се запознаят с начина на осъществяване на проекта. • 200 броя информационни брошури - те ще бъдат раздавани на посетителите, клиентите, както и в района, където се намира агенцията. Кандидатът ще възложи изработването на информационните материали на външен изпълнител като ще бъдат спазени всички изисквания за визуализация спрямо Насоките за кандидатстване по настоящата процедура. 0.00 0.00

Забележки:

Елемент в светло синьо позволява показване на детайли при избирането му
Всички суми са в евро (EUR) /1 EUR = 1,95583 BGN
Проектът се финансира от Оперативна програма „Добро управление”, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд.
В изпълнение на проект BG05SFOP001-4.002-0003 „Повишаване на ефективността и ефикасността на Централното координационно звено“.